Двенадцатая ночь содержание. Двенадцатая ночь, или Что угодно


Комедия Шекспира в пяти действиях была написана между 1600 и 1601 годами. Зрители увидели первую постановку пьесы в начале февраля 1602 года в Лондоне. Своё название произведение получило в честь праздника Двенадцатой ночи.

Действие происходит в вымышленной стране Иллирии, часто фигурировавшей в сказках во времена Шекспира.

Орсино, иллирийский герцог, полюбил графиню по имени Оливия. Молодая женщина носит траур после смерти брата и отвергает ухаживания кавалера. Однако настойчивый поклонник не намерен отступать. Он принял на работу юношу Цезарио, который должен отправиться к Оливии в качестве посланца. Никому неизвестно, что Цезарио – на самом деле молодая девушка Виола. Вместе со своим братом-близнецом Виола плыла на корабле. После кораблекрушения брат и сестра потеряли друг друга. Но девушка продолжает надеяться на то, что Себастьян не погиб. Оставшись в одиночестве, Виола вынуждена сама о себе заботиться. Она переоделась в мужскую одежду и нанялась на службу к герцогу. Неожиданная просьба Орсино неприятна Виоле, поскольку она влюбилась в герцога и хочет стать его женой.

Оливия соглашается принять посланца Орсино. Она терпеливо выслушивает Цезарио, а затем заявляет, что, несмотря на все неоспоримые достоинства герцога, не хочет быть его супругой. Посланец настолько понравился графине, что она подарила ему перстень. Неудачное сватовство не обескуражило герцога. Он намерен отправить к графине Цезарио ещё раз. Виола пытается убедить герцога в том, что наверняка найдётся женщина, которая полюбит Орсино так же, как он любит Оливию. Но герцог только смеётся над этим утверждением.

Цезарио вновь отправляется в графине, которая уже не скрывает своей симпатии к посланцу. У Оливии есть и другие претенденты на руку и сердце. Один из них, друг её дяди сэр Эндрю, хочет вызвать Цезарио на дуэль. Второй поклонник графини служит в её доме дворецким. Ему подбросили фальшивое письмо, в котором хозяйка якобы признаётся ему в любви. Дворецкий Мальволио начинает преследовать графиню.

Брат Виолы Себастьян остался в живых благодаря капитану Антонио. Молодой человек убеждён, что его сестра погибла. Себастьян собирается искать счастья в Иллирии. Антонио не может последовать за ним из-за давней вражды с герцогом Орсино. Капитан уговаривает друга взять его кошелёк с деньгами, которые могут понадобиться в первое время.

Виола и Эндрю вышли на поединок. В это время мимо дуэлянтов проходил капитан Антонио. Приняв Виолу за её брата-близнеца, он закрывает собой «юношу». В результате, поединок состоялся между капитаном и дядей графини сэром Тоби. Антонио арестовали. Прежде, чем уйти, капитан требует у Виолы кошелёк. Но «Себастьян» не только не понимает, о каких деньгах идёт речь, но и отказывается узнавать своего спасителя. Когда капитана увели, Виола приходит к радостному выводу: если её приняли за брата, значит, он жив.

Сэр Эндрю набрасывается на соперника прямо на улице. Однако на сей раз он имеет дело с Себастьяном, который даёт сэру достойный отпор. За друга вступается сэр Тоби. Драку останавливает Оливия. Она уводит Себастьяна домой и предлагает обручение. Себастьян удивлён, что не мешает ему дать согласие очаровательной красавице.

Несмотря на путаницу, ситуация проясняется, когда близнецы встретились. Пьеса заканчивается соединением узами брака сразу нескольких пар. Оливия стала женой Себастьяна. Примирившись с потерей возлюбленной, герцог принимает решение жениться на Виоле, которая успела стать для него хорошим товарищем. Девушка очень красива и не может не вызывать восхищения. Сэр Тоби женился на камеристке Оливии Марии, которая и подбросила дворецкому Мальволио любовное письмо «от графини». Дядя Оливии по достоинству оценил чувство юмора отважной женщины. Обиженный Мальволио покидает дом госпожи. Орсино приказывает вернуть его обратно для примирения.

Мужские образы

Каждый из представленных образов воплощает собой определённую черту мужского характера. Прототипом герцога Орсино, вероятно, мог стать герцог Браччианский. Этот итальянский аристократ гостил в столице Великобритании в конце 1600-начале 1601. Орсино, безусловно, имеет итальянский темперамент. Он любит Оливию пылко и страстно. Герцог властолюбив и не привык к отказу. Вместе с тем этого человека нельзя назвать эгоистичным или злопамятным. Великодушный Орсино немедленно отступает, узнав, что графиня предпочла другого.

Сэр Тоби представлен несерьёзным и ненадёжным человеком, любителем застолий и всяческим противником обязанностей. Именно поэтому, несмотря на свой достаточно неюный возраст, дядя Оливии продолжал оставаться холостяком. Мария – всего лишь камеристка в его доме. Тем не менее, с такой женой никогда не будет скучно.

Себастьян стал воплощением рыцарской доблести, своеобразным «прекрасным принцем». Он смел, отважен, честен и, что немаловажно, очень красив. Оливия отдаёт предпочтением именно ему, а не богатому и влиятельному герцогу.

Женские образы

Женские персонажи имеют в пьесе больше положительных сторон, чем мужские. Мария проявляет смелость и изобретательность в своей шутке. Графиня тоже достойна всяческих похвал. Честная и решительная женщина отказывается от брака по расчёту и выбирает никому не известного юношу, повинуясь велению сердца.

Самым же ярким и сильным образом в пьесе стала Виола. Смелая девушка не растерялась, оказавшись в непростой жизненной ситуации. Став Цезарио, главная героиня полностью принимает на себя мужскую роль, не отказавшись даже от дуэли с более опытным противником. Она не только сумела выжить, но смогла отстоять свою любовь.

Главная идея

Никогда не следует отчаиваться – это и есть главная идея пьесы «Двенадцатая ночь». Краткое содержание Шекспир, безусловно, передал бы именно этими словами. Трудности – не препятствие для счастья. Это лишь дополнительный шанс стать сильнее.

Анализ произведения

Уильям Шекспир

«Двенадцатая ночь, или Что угодно»

Действие комедии происходит в сказочной для англичан шекспировского времени стране — Иллирии.

Герцог Иллирии Орсино влюблён в юную графиню Оливию, но она в трауре после смерти брата и даже не принимает посланцев герцога. Равнодушие Оливии только разжигает страсть герцога. Орсино принимает на службу молодого человека по имени Цезарио, красоту, преданность и тонкость чувств которого успевает оценить всего за несколько дней. Его-то он и посылает к Оливии рассказать о своей любви. В действительности Цезарио — девушка по имени Виола. Она плыла на корабле вместе с любимым братом-близнецом Себастьяном и после кораблекрушения случайно оказалась в Иллирии. Виола надеется, что её брат тоже спасся. Девушка переодевается в мужскую одежду и поступает на службу к герцогу, в которого сразу же влюбляется. За спиной герцога она говорит: «Мне нелегко жену тебе добыть; / Ведь я сама хотела б ею быть!»

Затянувшийся траур Оливии совсем не нравится её дяде — сэру Тоби Белчу, весельчаку и гуляке. Камеристка Оливии Мария передаёт сэру Тоби, что её госпожа очень недовольна кутежами и попойками дяди, а также его собутыльником сэром Эндрю Эгьючиком — богатым и глупым рыцарем, которому сэр Тоби морочит голову, обещая выдать за него племянницу, а тем временем беспардонно пользуясь его кошельком. Сэр Эндрю, обиженный пренебрежением Оливии, хочет уехать, но сэр Тоби, льстец и балагур, уговаривает его остаться ещё на месяц.

Когда у дома графини появляется Виола, её с большим трудом пропускают к Оливии. Несмотря на красноречие и остроумие, ей не удаётся добиться успеха своей миссии — Оливия отдаёт должное достоинствам герцога (он «несомненно, молод, благороден, / богат, любим народом, щедр, учён»), но не любит его. Зато юный посланец достигает совершенно неожиданного для себя результата — графиня очарована им и придумывает уловку, чтобы заставить его принять в дар от неё перстень.

Брат Виолы Себастьян появляется в Иллирии в сопровождении капитана Антонио, спасшего ему жизнь. Себастьян горюет о сестре, которая, по его мнению, погибла. Он хочет искать счастья при дворе герцога. Капитану больно расставаться с благородным юношей, к которому он успел искренне привязаться, но делать нечего — в Иллирии ему появляться опасно. Все же он тайно следует за Себастьяном, чтобы защитить его в случае нужды.

В доме Оливии сэр Тоби и сэр Эндрю в компании шута Фесте пьют вино и горланят песни. Мария пытается дружески урезонить их. Вслед за ней появляется дворецкий Оливии — чванливый зануда Мальволио. Он безуспешно старается прекратить пирушку. Когда дворецкий уходит, Мария всячески высмеивает этого «надутого осла», который «лопается от самодовольства», и клянётся его одурачить. Она собирается написать ему любовное послание от имени Оливии и выставить на всеобщее посмешище.

Во дворце герцога шут Фесте сначала поёт ему печальную песню о неразделённой любви, а потом пытается развеселить шутками. Орсино упивается своей любовью к Оливии, предыдущие неудачи его не обескураживают. Он убеждает Виолу опять отправиться к графине. Герцог высмеивает утверждение мнимого юноши, что какая-то женщина может быть влюблена в него так же сильно, как он в Оливию: «Грудь женщины не вынесет биения / Такой могучей страсти, как моя». Он остаётся глух ко всем намёкам влюблённой Виолы.

Сэра Тоби и его сообщников просто распирает то от смеха, то от злости, когда они подслушивают, как Мальволио рассуждает о возможности брака со своей госпожой, о том, как он приструнит сэра Тоби, став в доме хозяином. Однако самая потеха начинается, когда дворецкий находит письмо, написанное Марией, подделавшей почерк Оливии. Мальволио быстро убеждает себя, что он-то и есть тот «безымённый возлюбленный», которому оно адресовано. Он решает неукоснительно следовать инструкциям, данным в письме и придуманным Марией специально в расчёте на то, чтобы враг весёлой компании вёл себя и выглядел самым дурацким образом. Сэр Тоби в восторге от выдумки Марии, да и от неё самой: «За таким остроумнейшим дьяволёнком хоть в самый Тартар».

В саду Оливии Виола и Фесте обмениваются остротами. «Он хорошо играет дурака. / Такую роль глупец не одолеет», — говорит Виола о шуте. Затем Виола говорит с вышедшей в сад Оливией, которая уже не скрывает своего страстного увлечения «юношей». Сэр Эндрю оскорблён тем, что в его присутствии графиня любезничала с герцогским слугой, и сэр Тоби убеждает его вызвать нахального юнца на поединок. Правда, сэр Тоби уверен, что у обоих не хватит мужества сразиться.

Антонио на городской улице встречается с Себастьяном и объясняет ему, что не может открыто сопровождать его, так как он участвовал в морском бою с галерами герцога и одержал верх — «меня узнают / И, уж поверьте, спуску не дадут». Себастьян хочет побродить по городу. Он уславливается с капитаном о встрече через час в лучшей гостинице. На прощание Антонио уговаривает друга принять его кошелёк на случай неожиданных расходов.

Мальволио, глупо улыбающийся и безвкусно одетый (все по плану Марии), игриво цитирует Оливии пассажи из якобы её послания. Оливия убеждена, что дворецкий спятил. Она поручает сэру Тоби позаботиться о нем, что тот и делает, только на свой лад: он сначала насмехается над несчастным спесивцем, а потом запихивает его в чулан. Затем принимается за сэра Эндрю и «Цезарио». Каждому он потихоньку говорит, что его противник свиреп и искусен в фехтовании, но избежать поединка невозможно. Наконец бледные от страха «дуэлянты» обнажают шпаги — и тут вмешивается проходящий мимо Антонио. Он закрывает собой Виолу, приняв её за Себастьяна, и начинает драться с сэром Тоби, разъярённым тем, что его проделка не удалась. Появляются приставы. Они арестовывают Антонио по приказу герцога. Тот вынужден подчиниться, но просит у Виолы вернуть кошелёк — деньги ему теперь понадобятся. Он возмущён тем, что человек, для которого он столько сделал, не узнает его и не хочет говорить ни о каких деньгах, хотя и благодарит за заступничество. Капитана уводят. Виола, понявшая, что её спутали с Себастьяном, радуется спасению брата.

На улице сэр Эндрю набрасывается на своего противника, в робости которого недавно убедился, и даёт ему пощёчину, но… это не кроткая Виола, а отважный Себастьян. Трусоватый рыцарь крепко побит. Сэр Тоби пытается вступиться за него — Себастьян обнажает шпагу. Появившаяся Оливия останавливает драку и гонит дядю. «Цезарио, прошу вас, не сердитесь», — говорит она Себастьяну. Она ведёт его в дом и предлагает обручиться. Себастьян растерян, но соглашается, красавица сразу очаровала его. Он хотел бы посоветоваться с Антонио, но тот куда-то пропал, в гостинице его нет. Тем временем шут, притворившись священником, долго разыгрывает сидящего в тёмном чулане Мальволио. Наконец, сжалившись, соглашается принести ему свечу и письменные принадлежности.

Перед домом Оливии герцог и Виола ожидают беседы с графиней. В это время приставы приводят Антонио, которого Виола называет «спасителем», а Орсино — «прославленным пиратом». Антонио горько укоряет Виолу в неблагодарности, хитрости и лицемерии. Из дома появляется Оливия. Она отвергает герцога, а «Цезарио» упрекает в неверности. Священник подтверждает, что два часа назад обвенчал графиню с герцогским любимцем. Орсино потрясён. Напрасно Виола говорит, что он стал ей «жизнью, светом», что он ей «милей всех женщин в мире этом», бедняжке никто не верит. Тут из сада появляются избитые сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на герцогского придворного Цезарио, за ними с извинениями — Себастьян (незадачливая парочка опять нарвалась на мужчину). Себастьян видит Антонио и бросается к нему. И капитан, и герцог потрясены сходством близнецов. Они в полном недоумении. Брат и сестра узнают друг друга. Орсино, поняв, что тот, кто был ему так дорог в образе юноши, на самом деле влюблённая в него девушка, полностью примиряется с потерей Оливии, которую готов теперь считать сестрою. Ему не терпится увидеть Виолу в женском наряде: «…передо мной предстанет дева, — / Моей души любовь и королева». Шут приносит письмо Мальволио. Странности дворецкого получают объяснение, но Марию не наказывают за злую шутку — она теперь леди, сэр Тоби в благодарность за её проделки женился на ней. Оскорблённый Мальволио покидает дом — единственный мрачный персонаж уходит со сцены. Герцог приказывает «догнать его и к мировой склонить». Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поёт Фесте.

В юную графиню по имени Оливия влюблён герцог Иллирии Орсино. Он шлёт к ней посланцев, но она не принимает их, так как находится в трауре из-за смерти брата. Что бы достучаться к любимой, Орсино берёт к себе на службу юношу Цезарио, очень красивого и преданного, и посылает его к Оливии. Он, по задумке герцога, должен обворожить графиню и рассказать ей о пылких чувствах Орсино. Но на самом деле Цезарио – это девушка, которая попала в сильный шторм со своим братом-близнецом. Её выкинуло на берег Иллирии и она сильно надеется, что её брату Себастьяну тоже удалось выжить. Она одевается в мужскую одежду и поступает на службу к герцогу, в которого тут же влюбляется. Но когда он просит добыть ему жену, Виоле это очень не легко сделать, ведь она хотела бы стать его супругой.

Дядя Оливии сэр Тоби Белчу очень обеспокоен состоянием племянницы. Он узнаёт от камеристки Марии, что Оливию очень сердит вечные попои её дяди и его друга – сэра Эндрю Эгьючикома, которому Тоби всё обещает и обещает отдать в жёны племянницу, а сам тем временем поит его и пользуется его деньгами. Сэр Эндрю не доволен отношением Оливии к себе и хочет уехать, но дядя, с помощью лести, уговаривает его задержаться еще на один месяц и обещает, что Оливия образумится и выйдет за него.

К дому графини добралась Виола. Её с трудом пропускают. Она со всех сил старается разукрасить своего герцога, но он не интересен Оливии, но, неожиданно, графине пришелся по вкусу посланник Орсина, и девушка с помощью уловок заставляет принять посланца её перстень в дар.

Пока Виола находится у графини Оливии, в Иллирии появляется её выживший брат с капитаном Антонио, который спас парня. Не зная куда податься, Себастьян направляется к герцогу, что б служить ему, а добрый капитан тайком следит за парнем, что б помочь ему, если понадобится.

Во дворце у герцога с Виолой идут любовные разговоры. Он просто изнемогает от любви к Оливии, и просит Виолу опять направиться к графине. На слова парня, что есть девушка, которая любит его так сильно, как он графиню, герцог лишь рассмеялся. Его сердце занято Оливией, и герцог не видит любовных намёков Виолы.

В городском проулке Антонио встречается с Себастьяном и говорит, что не может ходить по всему городу вслед за парнем, что если узнают его, то будет плохо, ведь под командованием Антонио на дно пошло немало кораблей герцога. Капитан прощается с парнишкой и напоследок отдаёт ему свой кошелек с деньгами, которые могут Себастьяну пригодиться.

У дома Оливии ждут графиню Виола с герцогом. Тут появляется графиня и отвергает Орсино. С кустов раздаются какие-то шорохи, и появляется Себастьян. Все в недоумении и потрясены схожестью брата и сестры. Виола очень рада, что её брат жив. Тут Орсино понимает, что та девушка, а которой говорил ему тогда юноша, и была она, но переодета в парня. Он полностью забывает об отказе Оливии и теперь желает увидеть Виолу в женском наряде.


Действие комедии разворачивается в сказочной стране – Иллирии.

Правитель страны герцог Орсино полюбил графиню Оливию. Юная графиня в трауре после смерти своего брата. Посланцев герцога Оливия даже не принимает, но ее равнодушие разжигает страсть Орсино еще больше. В это время герцог принимает к себе на службу юношу по имени Цезарио. Молодой человек демонстрирует преданность и тонкость чувств, поэтому Орсино решает отправить его к Оливии, чтобы он поведал ей о любви герцога. На самом деле Цезарио – это переодетая в мужской костюм девушка, которую зовут Виола. Вместе со своим братом-близнецом Себастьяном она плыла на корабле, но случилось кораблекрушение, девушке удалось спастись, но ей ничего неизвестно о брате. Случайно оказавшись в Иллирии, Виола поступает на службу к герцогу под чужим именем и сразу в него влюбляется.

Ей сложно выполнять его поручение относительно Оливии, ведь она сама хотела бы стать женой Орсино.

Весельчак и гуляка сэр Тоби Белч, дядя Оливии, совсем не в восторге от ее затянувшегося траура. Он морочит голову богатому и глупому рыцарю Эндрю Эгьючику, обещая выдать за него свою племянницу, а сам нагло пользуется его кошельком. Оливия передает дяде через свою камеристку Марию, что ей очень не нравятся его бесконечные кутежи и пьянки, и неприятен его собутыльник сэр Эндрю. Пренебрежение Оливии страшно обижает сэра Эндрю, он намерен уехать. Сэр Тоби убеждает его еще на месяц остаться.

Виола появляется у дома юной графини, ее пропускают к Оливии, хотя и не сразу. Виола проявляет все свое красноречие и остроумие, но достигает совершенно для себя неожиданного результата. Оливия признает все неоспоримые достоинства герцога (молод, богат, умен, щедр, народом любим), но она его не любит. А вот молодой посланец герцога просто очаровал графиню, она даже идет на уловку, чтобы он принял от нее в дар перстень.

В Иллирии появляется брат Виолы Себастьян. Его сопровождает капитан Антонио, который спас ему жизнь. Себастьян думает, что сестра погибла и тяжело переживает утрату. Он решает искать счастья в Иллирии при дворе герцога. Капитану очень жаль расставаться с благородным молодым человеком, но появляться в Иллирии ему опасно. Тем не менее, Антонио намерен тайно проследить за Себастьяном, чтобы помочь юноше в случае опасности.

Сэр Тоби и его приятель сэр Эндрю веселятся в доме Оливии, в компании шута Фесте они пьют вино и песни орут. Мария пытается их угомонить по-хорошему. Приходит дворецкий Оливии – самовлюбленный зануда Мальволио. Он требует прекратить пирушку, но его никто не слушает. Дворецкий уходит, а Мария высмеивает его чрезмерное самодовольство и хочет выставить на посмешище, написав ему любовное письмо от имени графини.

Шут Фесте развлекает герцога во дворце, сначала он поет ему грустную песню о безответной любви, затем пытается рассмешить. Герцог все время думает об Оливии, ее равнодушие не останавливает его. Орсино снова посылает Виолу к графине. Мнимый юноша пытается намекнуть герцогу, что есть другая женщина, которая любит его также сильно, как он влюблен в Оливию. Но Герцог даже слышать об этом не желает.

Оставшись наедине с самим собой, Мальволио рассуждает о возможной женитьбе на госпоже и о том, как он сможет поставить на место наглеца сэра Тоби. Дядюшка Оливии и его сообщники подслушивают этот монолог и веселятся от души. Когда дворецкий находит письмо, написанное почерком Оливии, он уверен, что адресовано оно именно ему. Письмо, конечно, написала Мария. В нем она дала подробные инструкции, которым должен следовать «безыменный возлюбленный». Эти инструкции Мария придумала сама, чтобы выставить Мальволио глупцом. Сэру Тоби понравилась выдумка Марии, и от нее самой он тоже в восторге.

Виола и Фесте в саду Оливии обмениваются остротами. Виола говорит о шуте, что так хорошо играть дурака как он, глупый человек не сможет. Появляется Оливия. Они беседуют с Виолой, и графиня не скрывает свою симпатию к «юноше». Сэр Эндрю оскорблен таким поведением Оливии. Его приятель сэр Тоби подстрекает рыцаря вызвать герцогского слугу на поединок. На самом деле он думает, что у обоих слишком мало смелости для дуэли.

На городской улице встречаются Антонио и Себастьян. Капитан объяснят другу, что открыто сопровождать его во дворец не может, поскольку однажды одержал победу над галерами герцога в морском бою. Теперь Антонио боится, что его могут узнать и отомстить. Себастьян хочет прогуляться по городу, они договариваются о встрече в лучшей гостинице через час. Антонио на случай непредвиденных расходов дает ему свой кошелек.

Следуя инструкциям в письме, Мальволио, одетый безвкусно и с дурацкой улыбкой на лице, заигрывает с Оливией, цитируя якобы ее послание. Графиня решает, что дворецкий совсем спятил, и просит дядюшку позаботиться о нем. Посмеявшись над самоуверенным дворецким, сэр Тоби запирает его в чулане. Затем каждому из дуэлянтов он тихонько рассказывает о мастерстве противника и о невозможности избежать поединка. Бледные от страха «Цезарио» и сэр Эндрю обнажают шпаги. Случайно в это время мимо проходит Антонио. Приняв Виолу за Себастьяна, он вмешивается и закрывает ее собой. Сэр Тоби разъярен таким поворотом событий и начинает драться с Антонио. Появляются приставы, которые по приказу герцога арестовывают капитана. Он понимает, что теперь ему могут понадобиться деньги и просит Виолу вернуть кошелек. Она не понимает, о чем говорит этот незнакомец, но благодарна ему за заступничество. Антонио расстроен предательством друга, его уводят. Виола понимает, что ее перепутали с братом. Она радуется, что он выжил после кораблекрушения.

Сэр Эндрю, встретив на улице Себастьяна и приняв его за своего робкого противника на несостоявшейся дуэли, дает ему пощечину. Себастьян не растерялся, и трусоватому рыцарю крепко досталось. Сэр Тоби заступается за своего приятеля. Появляется Оливия и прекращает драку. Прогнав дядю, она приглашает Себастьяна в дом и предлагает ему обручиться. Очарованный графиней Себастьян соглашается, хотя ее поведение кажется ему странным. Он переживает, что Антонио куда-то пропал, в гостинице его нет, а совет друга был бы сейчас кстати. В это время шут, притворяясь священником, разыгрывает Мальволио, сидящего в чулане. Потом ему становится жаль дворецкого, он соглашается принести ему письменные принадлежности и свечу.

Герцог и Виола перед домом Оливии ожидают беседы с графиней. Приставы приводят Антонио, для Виолы он – «спаситель», а для Орсино – «прославленный пират». Антонио укоряет Виолу в хитрости и неблагодарности. Из дома выходит Оливия. Она отвергает Орсино и упрекает «Цезарио» в неверности. Священник подтверждает, что пару часов назад обвенчал графиню со слугой герцога. Орсино потрясен. Виоле никто не верит. Неожиданно из сада появляются сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на Цезарио, за ними – Себастьян с извинениями. Увидев Антонио, Себастьян бросается к другу. Герцог и капитан поражены сходством близнецов и ничего не понимают. Сестра и брат узнают друг друга. Орсино понял, что преданный юноша, который был так дорог ему, на самом деле девушка, влюбленная в него. Герцог примирился с потерей Оливии, он готов считать ее сестрою, а Виолу мечтает увидеть в женском наряде. Фесте приносит письмо дворецкого, теперь все странности Мальволио находят объяснение. Марию никто не наказывает за злую шутку, поскольку сэр Тоби женился на ней, и теперь она леди. Мальволио оскорблен и покидает дом. Герцог приказывает его вернуть. Фесте поет шутливо-меланхолическую песенку, которой и заканчивается пьеса.

Уильям Шекспир - великий английский драматург, настоящий реформатор в таких областях, как литература и театр. что он и его творчество очень известно во всём мире, о его личности мы знаем очень и очень мало.

Это не мешает его произведениям быть самыми цитируемыми в мире, после Библии, конечно. Цитаты Шекспира стали поистине народными, их применяют даже те, кто возможно, и не читал само произведение. В наследии драматурга больше десяти комедийных пьес. Всем известны комедии "Сон в летнюю ночь", Венецианский купец", "Много шума из ничего", "Укрощение строптивой" и другие. Несмотря на то что все шекспировские комедии не похожи друг на друга, есть в них и что-то общее. Все они наполнены безудержным весельем, которое иногда переплетается с грустью. А еще в них незаурядные, жизнелюбивые герои.

Романтическая сказка о чудесной стране любви

Одной из самых весёлых и жизнерадостных комедий Шекспира является комедия "Двенадцатаяночь".Пьеса, которую так и хочется назвать прекрасной романтической сказкой, рассказывающей о необычайной стране Иллирии, стране, где царит веселье и любовь. Драматург показывает зрителю страну, в которой герой ищет любовь, и он непременно её найдёт, хотя иногда совершенно не там, где её искал. Эта комедия является одной из самых весёлых его пьес, которая наполнена разнообразными шутками и оптимизмом. "Двенадцатая ночь" Уильяма Шекспира - это блистательное, изысканное произведение, которое автор построил на точных афоризмах, на игре не только слов, но также игре ума. Счастье героев шекспировской пьесы совсем рядом, они даже не ожидают, что оно за ближайшим поворотом. Родных, о встрече с которыми они даже не надеются, они увидят тоже очень скоро. И это всё так приятно и так неожиданно. Вот основное краткое содержание. "Двенадцатая ночь" - Шекспир здесь, как всегда великолепный и необычайно остроумный.

О комедии Уильяма Шекспира "Двенадцатая ночь, или Что угодно"

В центре шекспировской пьесы "Двенадцатая ночь" мы видим любовные чувства, которые показаны естественным природным началом со своей прихотливостью и субъективностью. Цитаты Шекспира прекрасно подчёркивают такое отношение к любви. Такие чувства присущи только свободным натурам, какими являются главные герои произведения. Когда это сильное чувство любви сталкивается с различными неблагоприятными обстоятельствами, происходит конфликт. Но как же комедия без комических эффектов? Они достигаются драматургом тем, как он изображает различные препятствия, которые возникают на пути влюблённых главных героев. Ведь эти преграды на самом деле иллюзорные. Всё действие этой сопровождает потрясающее напряжение, которое не покидает нас до самой кульминации, что оказывается не менее яркой. Это чётко видно, даже если читать краткое содержание ("Двенадцатая ночь", Шекспир).

Действующие персонажи

Все события этой известной шекспировской комедии будут происходить в сказочной стране Иллирии, вблизи морского берега. Чтобы разобраться в происходящем, необходимо сначала познакомиться с главными действующими лицами пьесы. Шекспир "Двенадцатая ночь", главные герои:

Девушка Виола, которая выдаёт себя за пажа Цезарио;

Герцог Иллирии Орсино;

Юная графиня Оливия;

Брат-близнец Виолы Себастьян;

Друг Виолы и Себастьяна, капитан корабля Антонио;

Дядя Оливии сэр Тоби Белч;

Воздыхатель Оливии и компаньон её дяди, сэр Эндрю Эгьючик.

Также в комедии действуют такие персонажи, как приближённые герцога Курио и Валентин, слуги Оливии Фесте и Фабиан, камеристка Мария.

Тема, события, главные герои

Основная идея "Двенадцатой ночи" раскрывается талантливым драматургом через извечную тему любви и состоит в ценности человека, самого по себе, не учитывая его титул, или богатство. На первом месте стоит его душа, моральные качества. Давайте всё же рассмотрим краткое содержание. "Двенадцатая ночь", Шекспир. События комедии будут развиваться, исходя из ситуации, которая показана в экспозиции. Главная героиня по имени Виола во время одного из морских путешествий потеряла любимого брата, о чём рассказывает капитану. Другая героиня "Двенадцатой ночи" Шекспира - юная графиня Оливия, которая пребывает в трауре. Она скорбит о кончине своёго брата и отца, поэтому живёт затворницей. За ней ухаживает герцог Орсино, которому просто хочется быть влюблённым. Подходящей кандидатурой в его окружении оказывается прекрасная Оливия. Он выдумал себе эту любовь, но ничего не делает, чтобы лично объясниться в своих чувствах. Он не ищет встреч с молодой графиней, а посылает к ней своих придворных.

Завязка сюжета

Именно с завязкой сюжета в комедии начнутся различные недоразумения, которые часто будут выглядеть забавно, отчасти смешно. Когда Виола принимает странное решение - пойти на службу к герцогу. Но служить к Орсино она поступает не как Виола, а как Цезарио. С этого момента всё перепуталось, у каждого появляется новый объект любви. Итак, Виола влюбляется в того, у кого она служит. Но как открыться герцогу? Это невозможно. Сама же Виола очень понравилась юной Оливии, которая начинает испытывать к пажу Цезарио искренние чувства.

Но на них Виола в роли Цезарио, конечно же, не может ответить. Ещё в результате этих событий вспыхивает ревность сэра Эндрю, который вызывает юного Цезарио на дуэль. Развязка в комедии наступит только тогда, когда будет раскрыта тайна Цезарио. Это произойдёт с появлением Себастьяна, брата-близнеца Виолы. Только тогда страдания переодетой девушки смогут закончиться (читайте краткое содержание, "Двенадцатая ночь" Шекспир).

Характеристика женских образов комедии Шекспира "Двенадцатая ночь"

Женские образы, изображённые Шекспиром в "Двенадцатой ночи", решительные и активные, они более великодушные и благородные, чем мужчины.

Несмотря на то что монолог Виолы ("Двенадцатая ночь", Уильям Шекспир) подчёркивает: "О, как мы слабы женщины, увы..." У них больше положительных качеств, чем у мужских персонажей. Самым ярким образом в этом смысле является образ главной героини Виолы. Он как нельзя лучше показывает человека эпохи Ренессанса. Виола красивая, образованная и прекрасно воспитанная девушка, которая к тому же предприимчивая, деятельная и смелая. Её с уверенностью можно назвать хозяйкой своей жизни, она легко располагает людей к себе. А оказавшись в незнакомой обстановке, быстро осваивается, смело действует и очаровывает всех, кто находится с ней рядом.

Достойна многих похвал также графиня Оливия. Она решительная, а ещё честная. Живёт велением сердца, поэтому ни минутку не сомневается, выбирая незнакомо юношу, к которому питает глубокие чувства вместо брачных уз по расчёту.

Даже Мария, камеристка графини, может дать отпор и постоять сама за себя, если это необходимо. Она смелая, изобретательная, весьма острая на язык.

Их особенности

Продолжаем дальше рассматривать произведение, которое написал Уильям Шекспир. "Двенадцатая ночь" - это комедия, которая ярко показывает равноценность женщин и мужчин. Каждый из мужских образов, представленных в произведении драматурга, воплощает в себе одну из черт женского характера.

Герцог Орсино с чисто итальянским темпераментом. Он очень властолюбив, поэтому не терпит отказа. Несмотря на такие особенности поведения, назвать его злопамятным или эгоистичным весьма сложно. По своей сущности он всё-таки великодушный. Узнав о симпатии графини к пажу, сначала Орсино не считается с её чувствами. Он ревнует, мстит, но, получив отказ, сразу же отступает.

У сэра Тоби также немало негативных качеств: он несерьёзный и ненадёжный, любит застолья и терпеть не может любых обязанностей. Не удивительно, что в своём солидном возрасте он всё ещё холостяк. Но любовь делает и его более привлекательным.

Что же касается Себастьяна, то это позитивный персонаж со всех возможных сторон. Он очень красив, но также честен и отважен. Не удивительно, что именно его предпочла Оливия, а не властолюбивого герцога. Образ Себастьяна - это образ своеобразного "прекрасного принца", воплощение рыцарской чести и доблести.

Изображение любовных чувств в комедии У. Шекспира "Двенадцатая ночь, или Что угодно"

Любовь в шекспировских произведених, в частности в комедии "Двенадцатая ночь" - одна из основынх тем, через которую автор утверждает основную гуманистическую идею. Но изображённая им любовь является неким прихотливым чувством в разнообразных вариантах. Чаще всего оно возникает неожиданно, даже внезапно. У шекспировской любви много ипостасей, в зависимости от влюблённого героя. Ведь все они любят не одинаково, а по-своему. Драматург показывает каждого человека, как личность, индивидуальность, которым свойственны не похожие на других личные переживания.

Любовные отношения на примере влюблённых пар из комедии "Двенадцатая ночь"

У герцога Орсини к Оливии любовь придуманная. Когда он узнаёт в Цезарио влюблённую в него Виолу, решает сразу жениться на ней. Что, с одной стороны, может показаться скороспешным, но, учитывая, насколько хорошо герцог уже знал Цезарио, его поступок не выглядит легкомысленно.

Внезапно вспыхнула любовь Оливии к простому пажу. Но ей не важен ни социальный статус избранника, ни его материальное положение. Она действует и добивается взаимности. Себастьяно, которого принимают за Цезарио, считает любовь графини подарком судьбы, сразу отвечая ей взаимностью.

Ещё одна пара влюблённых - это сэр Тоби и Мария. Для дворянина Тоби Бэлча не имеет никакого значения тот факт, что Мария простая служанка. Социальное положение не играет роли ни для кого из влюблённых героев.

«Двенадцатая ночь, или что угодно» — комедия Уильяма Шекспира.

История создания

Сохранились сведения о том, что эта комедия исполнялась в 1602 г. в юридической корпорации Мидл-Темпл. Однако, по мнению одного из авторитетных шекспироведов Э.К. Чемберса, это не значит, что пьеса была в том же году и написана. Считается, что имя одного из героев, Орсино, Шекспир заимствовал у реального итальянского герцога Орсино Браччиано, который посетил Лондон в 1600 году. Именно этот год и является наиболее вероятным временем написания комедии. К тому же, по своему вполне безмятежному духу она еще явно принадлежит к «оптимистическому периоду» творчества Шекспира, который как раз в этом году и завершился. Несомненно, что деление произведений Шекспира на периоды носит крайне условный характер, но то, что «Двенадцатая ночь» — последняя жизнерадостная комедия великого драматурга, очевидно.

Насколько известно, при жизни Шекспира комедия «Двенадцатая ночь, или что угодно» не публиковалась, и текст ее впервые появился в посмертном фолио 1623 года.

Сюжет, использованный автором, имеет долгую предысторию. Путаница, возникающая при появлении на сцене независимо друг от друга действующих близнецов, издавна привлекала внимание драматургов. Подобная интрига использована Плавтом в комедии «Менехмы» («Близнецы»). В эпоху Возрождения в Италии, так живо интересовавшейся и воспринимавшей все античное, одно за другим создаются произведения с аналогичной интригой. Первым превратил близнецов в брата и сестру Бернардо Довици (будущий кардинал Бибиена) в комедии «Кландрия» в 1513 году. Затем сюжет перешел в комедию «Перепутанные» (1531 г.), а позднее — в одну из новелл популярного литератора Матео Банделло. Новеллу Банделло в свободной форме перевел на французский Бельфоре, а уже из Франции сюжет перекочевал в Англию к Бернеби Ричу, который в книге «Прощание с военной профессией» (1581 г.) выстроил линию сюжета «Оливия-Орсино- Виола». Судя по всему, именно произведение Рича использовал при работе над «Двенадцатой ночью» Шекспир, как всегда привнеся в свое творение много нового и оригинального. Замечательные характерные персонажи — Мальволио, сэр Тоби Белч, сэр Эндрю Эгьючик, Мария — плод его фантазии и мастерства.

Анализ пьесы, сюжет и герои

Название пьесы «Двенадцатая ночь, или что угодно» имеет случайный характер. Двенадцатая ночь после Рождества считалась концом праздничных дней и отмечалась особенно бурно. Именно к этому дню и подготовил пьесу Шекспир, а поскольку названия пьесе придумано не было, он и предложил публике считать ее «чем угодно». Однако, иногда критики видят в названии пьесы более глубокий смысл, считая что Шекспир назвал пьесу «Двенадцатая ночь» не случайно, а словно предвидя прощание с праздниками и весельем. Во всяком случае, пьеса действительно стала своеобразным прощанием с весельем для самого автора. Да и в целом эта комедия — своеобразный итог первого периода шекспировского творчества. Здесь обобщаются некоторые моменты, уже прозвучавшие в предшествующих пьесах. Путаница с близнецами, например, была основой интриги в «Комедии ошибок», девушки переодевались в мужские платья в «Двух веронцах», «Венецианском купце» и в «Как вам это понравится». Сэр Тоби Белч очень напоминает колоритного Фальстафа, а сэр Эндрю Эгьючик — Слендера из «Винзорских насмешниц». Путаница с тем, кто в кого влюблен, также использовалась и в «Комедии ошибок», и в «Сне в летнюю ночь». И тем не менее, эта пьеса вполне оригинальна.

В сказочной Иллирии живут яркие люди, которые предаются беззаботному веселью, наслаждаются жизнью, не причиняют друг другу зла, а если и испытывают огорчения, то только из-за неразделенной любви. И вот в эту-то благостную страну попадает юная, но очень предприимчивая Виола, во время кораблекрушения потерявшая, как ей кажется, единственного брата-близнеца, Себастьяна. Она явно живет в государстве другого типа, и изначально, еще не вникнув в суть дела, готова обороняться и защищаться, даже и не предполагая, что в Иллирии ей ничто и никто не угрожает, а наоборот, возможно, все и обрадовались бы возможности помочь очаровательной девушке, попавшей в беду. Виола же действует по правилам своей страны: ведет себя решительно, но осторожно, предпочитает скрывать, кто она такая, точно рассчитывает все ходы на будущее и спешит претворить в жизнь свой план. Переодевшись в мужское платье и сказавшись евнухом и музыкантом, она поступает на службу к герцогу Орсино, предварительно выяснив, женат ли он. Из-за затеянного героиней маскарада у нее возникают неожиданные проблемы: в нее влюбляется, приняв за юношу, графиня Оливия, предмет безнадежных воздыханий герцога Орсино, в которого, в свою очередь, влюблена Виола. Лишь ум и необычайное самообладание Виолы помогают ей с честью выйти из этой запуганной ситуации, хотя неизвестно, как бы все закончилось, не появись живым и невредимым ее родной брат, который и становится счастливым обладателем руки и приданого Оливии. Виола — вполне типичная шекспировская героиня, которая при всей глубине чувств не теряет голову, умеет с честью выполнять поручения, даже если они противоречат ее личным интересам. Чего стоят ее красноречивые попытки уговорить Оливию смягчить свое отношение к Орсино. Сколько внутренней борьбы подразумевается за убедительными речами Виолы.

В отличие от Виолы, характер которой воссоздан Шекспиром достаточно подробно и глубоко, герцог Орсино и графиня Оливия показаны более условно. Он — влюбленный мечтатель, которому важен сам факт влюбленности. Она — томная, скучающая и слегка пресыщенная однообразием собственной жизни красавица. Но схемы, созданные пером Шекспира, можно наполнить самым разным содержанием, и это всегда прекрасный материал для постановщиков и исполнителей.

В пьесе, по сути дела, нет отрицательных героев. И балагур сэр Тоби, и безвольный простак сэр Эгьючек, и озорная Мария в основе своей — очень милые люди. И даже Мальволио, при всей его педантичности, чопорности и самообожании, вполне безобиден и по сути своей даже беззащитен. Не случайно, что во многих спектаклях он представлялся персонажем почти трагическим, незаслуженно униженным и оскорбленным в лучших чувствах.

Среди участников жестокого розыгрыша, учиненного над Мальволио сэром Тоби и его компанией, был шут Фесте, который считается самым остроумным из всех шекспировских шутов. Но, вместе с тем, он и самый меланхоличный, как будто уставший от веселья и шуток. Фесте великолепен в сцене, когда переодевшись, католическим священником, исповедует беднягу Мальволио. Но, Фесте в этой комедии — именно то лицо, которое предваряет следующий период шекспировского творчества, период разочарований и трагических прозрений драматурга.

По одной из существующих в шекспироведении версий, образ Фесте первоначально был другим. Грусть и печаль были привнесены в его образ в последующие годы, когда изменился общий настрой шекспировских творений. Связывают это с приходом в труппу «Слуги Лорда-Камергера», в которой работал Шекспир, замечательного комика Роберта Армина, превосходного музыканта, певца, и, несмотря на комическое амплуа, весьма разностороннего актера. Ему были переданы песни, которые первоначально пела Виола, и добавлены другие, более грустные (в начале пьесы, при первом появлении на сцене, Виола говорит о том, что умеет петь и играть на музыкальных инструментах и именно потому попадает в услужение к герцогу Орсино. В существующей же сейчас версии текста об этих способностях героини более ни разу не упоминается). Работая над «Двенадцатой ночью», Шекспир едва ли предполагал, что уже более не напишет ничего безмятежно-веселого.

Значение пьесы

Как это ни удивительно, но такая нежно-лиричная, очень музыкальная по духу пьеса Шекспира «Двенадцатая ночь, или что угодно» не оставила заметного следа в музыке. Крупные живописцы также обошли это произведение своим вниманием. Не так уже велика и театральная история этого произведения, хотя сценическая привлекательность его несомненна. Но, значительную сложность может представлять состоявшаяся в конце концов встреча Виолы с Себастьяном, когда разрешаются все недоразумения и всем становится ясно, что здесь действуют два человека, у которых «одно лицо, походка, голос тот же». Как выходить из подобного положения, ставя пьесу в театре? Это-то как раз и есть самая интригующая и провоцирующая режиссерскую фантазию проблема пьесы.

Постановки

Одним из первых представлений «Двенадцатой ночи» в эпоху режиссерского театра стал спектакль Герберта Бирбома Три в «Театре его Величества» в Лондоне (1906 г). Три показал искусственный мир Иллирии, в котором герои томятся от безделья, и сам сыграл Мальволио, нелепого, напыщенного и одновременно трогательно-жалкого человека. В 1895 г. актеры «Елизаветинского сценического общества» показали версию пьесы, созданную У. Поулом и воскрешающую особенности спектакля шекспировской поры. Они сыграли ее в зале «Мидл-Темпл», там же пьеса игралась в 1602 году.

В 1917 г. в Первой студии Художественного театра свою версию «Двенадцатой ночи» показывает К.С. Станиславский. И опять роль Мальволио, блестяще, в трагикомическом ключе, исполненная М.А. Чеховым, стала одной из наиболее интересных. В 1934 г. на сцене МХАТа Второго в постановке С. Гиацинтовой и В. Готовцева неожиданно интересно прозвучала роль шута Фесте, исполненная будущим великим режиссером-кукольником С. Образцовым.

В 1955 г. в Шекспировском Мемориальном театре в Стрэтфорде-на-Эвоне «Двенадцатую ночь» поставил Лоуренс Оливье. Мальволио, в исполнении Оливье, привлек особое внимание зрителей, хотя и не затмил Виолу/Себастьяна, которую сыграла В. Ли. В 1978 г. на сцене Московского театра «Современник» комедию поставил английский режиссер Питер Джеймс. М. Неелова — Виола-Себастьян, О. Табаков — Мальволио. В 1996 г. «Двенадцатая ночь» поставлена в московском театре под руководством П. Фоменко.

В 1955 г. на киностудии «Мосфильм» режиссером Я. Фридом была осуществлена экранизация комедии. Роль Виолы-Себастьяна сыграла К. Лучко.